UNIACC celebró el Día del Traductor el pasado 2 de octubre, en una jornada dedicada a estudiantes, egresados y docentes de la Escuela de Traducción e Interpretariado Bilingüe. Durante el evento, se llevaron a cabo actividades que mezclaron charlas académicas, una mesa redonda, música en vivo y discusiones sobre el impacto de la tecnología en la profesión, en un ambiente de compañerismo y reflexión.
La Directora de la Escuela, Liuba Libedinsky, fue la encargada de inaugurar el evento, destacando la labor incansable de los traductores e intérpretes, y el compromiso de la universidad con la excelencia académica. «Hemos crecido mucho como escuela, consolidándonos a nivel nacional y formando profesionales que hoy se desempeñan con éxito en distintas áreas del país«, afirmó Libedinsky, subrayando el crecimiento sostenido de la carrera y el prestigio alcanzado por sus egresados.
Traducción: estudiantes compartieron sus experiencias
Uno de los momentos más valiosos de la jornada fue la mesa redonda, que contó con la participación de estudiantes y egresados de la carrera. Los invitados compartieron sus vivencias y reflexiones sobre los retos y oportunidades que presenta la traducción en la actualidad. Entre ellos, destacó la importancia de estar preparados para los desafíos del campo laboral.
Los participantes enfatizaron que la versatilidad de la carrera ofrece múltiples oportunidades. «Es fundamental que los estudiantes identifiquen desde temprano las áreas en las que les gustaría especializarse, ya sea traducción audiovisual, técnica o interpretación, y que aprovechen al máximo las oportunidades que la universidad ofrece», comentaron durante el diálogo.
Otro tema central fue el impacto de la inteligencia artificial en el mundo de la traducción, abordado por Felipe Ramos, Director de Comunicaciones de UNIACC. Felipe explicó cómo herramientas como Google Translate y DeepL han cambiado radicalmente la forma en que se realizan las traducciones, facilitando las tareas más repetitivas y técnicas.
Sin embargo, fue enfático en señalar las IA «no pueden captar el contexto cultural, la ironía o el sarcasmo». También animó a los futuros profesionales a integrar estas herramientas en su trabajo, utilizándolas como un apoyo sin perder su capacidad crítica y creativa.
Para cerrar esta jornada dedicada a la traducción, el docente Rodrigo González, quien también es músico, ofreció una presentación en vivo que deleitó a los asistentes. Esta actuación añadió un toque cultural al evento.
Finalmente, la jornada culminó con una serie de actividades recreativas, donde los estudiantes pudieron interactuar entre ellos y con los profesores, reforzando el sentido de comunidad que caracteriza a la Escuela de Traducción e Interpretariado Bilingüe de UNIACC.
El Día del Traductor en UNIACC no solo fue una ocasión para celebrar el trabajo de los traductores e intérpretes, sino también para reflexionar sobre el futuro de la profesión en un mundo donde la inteligencia artificial juega un papel cada vez más importante. La jornada sirvió como recordatorio de que, aunque la tecnología avanza rápidamente, las habilidades humanas siguen siendo esenciales para conectar culturas y personas a través del lenguaje.